Авиаторы и их друзья

79 053 подписчика

Свежие комментарии

  • Юрий Назаренко
    Изучать матчасть надо тем, кто не знает, чем двухконтурный двигатель с раздельными соплами отличается от двигателя ...ПАКетное соглашен...
  • Астон Мартин
    хуже горбачева не было правителей в истории , который отдавал врагам все что строили и лелеяли наши граждане военспец...Лётчики Народной ...
  • Михаил Ачаев
    У нас этот шлем с прицелом небось только на Су-57 планируется? А так конечно, двухдвигательный аппарат будет поприеми...Лётчики Народной ...

Добровольные программы донесения об инцидентах, проверки состояния безопасности полетов

Добровольные программы донесения об инцидентах, проверки состояния безопасности полетов

Коллеги. Присоединяемя незаметно. Анонимность гарантируется, пишем в личку, информация только через меня. Данные об авиакомпании и месте ее нахождения скрываются, анонимность автора гарантируется, передача информации в КАА "Безопасность полетов", только с вашего согласия.

Вопросы?

Пример из недавнего:

Задача - выйти на пилота, ПОБЛАГОДАРИТЬ, сказать, что в нашем агентстве с интересом прочитали его сообщение и хотели бы, если он не возражает, убрав всю фактологическую информацию и несколько причесав стилистику, опубликовать у себя в разделе "Добровольные конфиденциальные сообщения по безопасности полетов" в таком виде:

Реальное письмо, наш коллега с форума дал согласие на публикацию. 
 

Я переучивался на самолет Airbus. Вся документация была на английском языке. И вот тут начался ужас, который продолжается до сих пор. Как вы знаете, можно один и тот же английский текст перевести по-разному. Именно это у нас сейчас и творится с английской документацией. Кругом сплошные двойные толкования. Один инструктор на Airbus переводит этот абзац так, другой инструктор, обучающий на Airbus, переводит этот абзац совершенно по-другому. То есть, у нас даже инструктора, обучающие на Airbus, не могут между собой договориться, потому что каждый понимает и переводит с английского языка по-своему.

Почему бы фирме Airbus официально не перевести всю документацию на русский язык и утвердить ее? Кажется, фирма именно так поступила в Китае и Италии.

Не все пилоты владеют английским в достаточной степени, чтобы полностью понимать руководство по летной эксплуатации на английском языке. Следовало бы приостановить полеты наAirbus до тех пор, пока не будут устранены двойные толкования.

 
Нам необходимо ПИСЬМЕННОЕ согласие.
Если он согласится, мы направим от агентства запрос в airbus, boeing, bombardier, embraer, cessna, eurocopter, robinson и т.д.
Их ответы разместим.

 

Картина дня

наверх